Hebrejcem 3:10 - Chráskov prevod10 štirideset let. Zato sem se razsrdil nad tem rodom in rekel: Vedno tavajo v srcu; ali oni niso spoznali potov mojih, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 Zato sem se jezil na tisto ljudstvo in dejal: ‘Njihova srca se vedno odvračajo od mene in mojih poti niso spoznali.’ Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Záto sem se razčémero na té národ i erkao sem: vseskôs blôdijo v srci. Oni so pa nej poznali potí moje. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 štirideset let, dasi so videli moja dela. Zato sem se srdil nad tem rodom in rekel: Vedno se motijo v srcu in niso spoznali mojih potov – Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 štirideset let gledali moja dela. Zato sem težko prenašal ta rod in rekel: »Vedno blodijo v srcu, niso spoznali mojih poti.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 ſhtirideſset lejt dolgu. Satu ſim ſe jeſt bil zhes leto shlahto reſèrdil, inu ſim djal: Ony vſelej s'ſerzom sahajajo: Ali ony néſo moje pote vejdili, Faic an caibideil |