Hebrejcem 2:11 - Chráskov prevod11 Kajti i ta, ki posvečuje, i oni, ki se posvečujejo, vsi so iz enega; iz tega vzroka se ne sramuje imenovati jih brate, govoreč: Faic an caibideilŽiva Nova zaveza11 Mi, ki nas je Jezus storil svete in on, ki je svet, imamo zdaj istega Očeta. Zato se Jezus ne sramuje, da bi nas imenoval brate. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)11 Geto so vsi z ednoga i té, kí posvečüje i ti posvečeni. Za šteroga volo ga je nej srám za brate one zvati. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 Zakaj, kateri posvečuje in kateri se posvečujejo, so vsi iz enega. Iz tega vzroka se ne sramuje imenovati jih brate, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 Vsi so namreč iz enega, tisti, ki posvečuje, in tisti, ki so posvečeni. Zato ga ni sram, da jih imenuje brate, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 Potehmal ker ony vſi od eniga prido, ta kir poſvezhuje, inu ty, kir bodo poſvezheni. Satu ſe on tudi neſramuje, nje Brate imenovati, Faic an caibideil |