Hebrejcem 2:10 - Chráskov prevod10 Kajti spodobilo se je njemu, za katerega je vse in po katerem je vse, ko je mnogo sinov peljal v slavo, začetnika njih zveličanja popolnega storiti po trpljenju. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 Zato je tudi prav in potrebno, da je Bog, ki je vse ustvaril za svojo slavo, dovolil, da Jezus trpi, da bi tako privedel mnoge sinove v slavo. Kajti prav trpljenje je storilo Jezusa popolnega Začetnika, ki jih je mogel privesti do rešitve. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Ár se je prístalo onomi; za koga so vsa i po kom so vsa: da bi ga, geto je vnogo sinôv vu díko pripelao, liki poglavnika njihovoga zveličanja, po trplênjaj popolnoga včíno. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Spodobilo se je namreč, da je on, za katerega je vse in po katerem je vse, njega, ki je pripeljal mnogo sinov v slavo in je začetnik njih odrešenja, s trpljenjem poveličal. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 On, za katerega je vse in po katerem je vse, je namreč veliko sinov pripeljal v slavo. Zato se je spodobilo, da je tistega, ki je začetnik njihovega odrešenja, izpopolnil s trpljenjem. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 Sakaj timu ſe ſpodobi, sa kateriga volo ſo vſe rizhy, inu ſkusi kateriga ſo vſe rizhy, kateri je veliku otruk h'zhaſti pèrpelal, de bi on tiga Viuda nyh isvelizhanja, ſkusi tèrplenje popolnoma ſturil: Faic an caibideil |