Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 13:2 - Chráskov prevod

2 Gostoljubnosti ne pozabite: z njo so namreč nevedoma nekateri vzeli pod streho angele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

2 vadite se, da bi izkazovali gostoljubnost tujcem. Nekateri so namreč tako sprejeli angele kot goste.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Z dávanja stána se ne spozábte. Ár so po tom níšteri neznajôč angele príjali na stán.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Gostoljubnosti ne pozabite. V tej so namreč nekateri, ne da bi vedeli, pogostili angele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Ne pozabite na gostoljubnost. Ker so bili nekateri gostoljubni, so namreč pogostili angele, ne da bi se zavedali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 neposabite radi erpèrgovati: Sakaj ſkusi tu ſo eni nevejdezh Angele erpèrgovali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 13:2
21 Iomraidhean Croise  

In prikaže se mu Gospod pri hrastih Mamrejevih, ko je sedel pri vratih šotora svojega ob dnevni vročini.


In ona dva angela sta prišla v Sodomo zvečer, in Lot je sedel pri vratih sodomskih. Ko ju zagleda Lot, vstane in jima gre naproti ter se prikloni ponižno do tal,


In nekega dne gre Elizej skozi Sunam, in ondi je bila bogata žena; ta ga pridrži, da bi pri njej jedel. In kadarkoli je poslej šel mimo, je stopil k njej in zaužil kruha.


ako sem koga videl blizu pogina, ker ni imel oblačila, in potrebnega brez odeje,


na ulicah ni bilo treba prenočevati tujcu, duri svoje sem odprl popotniku –


Ne li, da deliš lačnemu kruh svoj in da siromake izgnane pripelješ domov? ko vidiš nagega, da ga pokriješ, in se ne skrivaš pred sorodnim mesom svojim?


kakor vaš rojak vam bodi tujec, ki biva med vami, in ljubi ga kakor samega sebe; saj ste tudi bili tujci v deželi Egiptovski. Jaz sem Gospod, Bog vaš.


Kajti lačen sem bil, in dali ste mi jesti; žejen sem bil, in dali ste mi piti; tujec sem bil, in vzeli ste me pod streho;


In Kralj odgovori in jim reče: Resnično vam pravim, karkoli ste storili enemu teh najmanjših mojih bratov, ste storili meni.


tujec sem bil, in niste me vzeli pod streho; nag, in niste me oblekli; bolan in v ječi, in niste me obiskali.


Ko pa je bila krščena in njena družina, nas je prosila, rekoč: Če ste sodili, da sem verna Gospodu, pridite v hišo mojo in tu ostanite; in nas je primorala.


v potrebah pomagajte svetim, gojite gostoljubnost.


Pozdravlja vas Gaj, moj in vse cerkve gostilnik. Pozdravlja vas Erast, mestni blagajnik, in Kvart, brat. [


Škof torej treba, da je brez oponosa, ene žene mož, trezen, zmeren, spodoben, gostoljuben, dober učitelj;


in je na dobrem glasu zaradi dobrih del, če je vzredila otroke, če je sprejemala tujce, če je svetim umivala noge, če je pomagala stiskanim, če si je prizadevala za sleherno dobro delo.


ampak gostoljuben, dobrega prijatelj, zmeren, pravičen, svet, zdržljiv,


Gostoljubni bodite med seboj brez godrnjanja.


Ljubljeni, zvesto ravnaš v tem, karkoli delaš za brate, in to tujce,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan