Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 12:17 - Chráskov prevod

17 Kajti veste, da je bil tudi, ko je hotel pozneje zadobiti blagoslov, zavržen (ni dosegel namreč izpremene misli), dasi ga je želel s solzami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

17 Pozneje je sicer v solzah prosil svojega očeta, da bi ga blagoslovil. Vendar je bilo prepozno za kesanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Ár znáte; kâ je i potom, geto je šteo öroküvati blagoslov, zavrženi. Ár je pokôre mesta nej najšao: či gli jo je skuzami ískao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

17 Saj veste, da je tudi potlej, ko je želel postati deležen blagoslova, bil zavržen, kajti ni našel več priložnosti za spremembo, dasi jo je prosil s solzami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

17 Saj veste, da je pozneje želel podedovati blagoslov, a je bil zavržen – ni namreč našel možnosti za kesanje –, čeprav je zanj prosil v solzah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

17 Vy véſte pak, de je on, kadar je hotil shegen erbati, bil savèrshen. Sakaj on nej naſhil mejſta h'pokuri, najſi je on njo s'ſolsami yſkal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 12:17
10 Iomraidhean Croise  

Srebro zavrženo jih bodo imenovali, kajti Gospod jih je zavrgel.


In tedaj jim povem očitno: Nikoli vas nisem poznal; poberite se od mene, ki delate krivico!


Ako pa rodi trnje in osat, je zavržena in blizu prekletja, ki mu je konec požig.


ne vračajte hudega za hudo ali psovanja za psovanje, ampak rajši blagoslavljajte, kajti za to ste poklicani, da podedujete blagoslov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan