Hebrejcem 11:7 - Chráskov prevod7 Po veri je prejel Noe vest o tem, kar se še ni videlo, in boječ se, je napravil barko v rešenje hiše svoje; po njej je obsodil svet in postal dedič pravičnosti, ki je po veri. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza7 Tudi Noe je veroval Bogu in se je ravnal po njegovih navodilih. Gradil je veliko ladjo, čeprav ni bilo niti najmanjšega znaka, da bi lahko nastal potop. Zato ga je Bog rešil z vso njegovo družino. Tako je obsodil svet in prejel od Boga pravičnost, ki prihaja po veri. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Po veri se je Noë, opomenjeni od Bogá, od tí nevidôči zbojao i napravo je bárko na zdržávanje hiže svoje; po šteroj je osôdo ete svêt, i tiste pravice, štera z vere zhája, je včinjen öročnik. Faic an caibideilEkumenska izdaja7 Po veri je dobil Noe naznanilo glede stvari, ki se še niso videle, in je v svetem strahu zgradil ladjo za rešitev svoje hiše; po njej je obsodil svet ter se udeležil pravičnosti, kakršno daje vera. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod7 Po veri je bil Noe vpeljan v stvari, ki še niso bile vidne, in v svetem strahu je naredil ladjo, da bi rešil svojo družino. Po veri je obsodil svet in postal dedič pravičnosti, ki je v skladu z vero. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15847 Skusi Vero je Noah Boga zhaſtil, inu Barko pèrpraulal, k'ohranenju ſvoje hiſhe, kadar je bil tu Boshje porozhenje prejel, od tiga, kateru ſe ſhe nej vidilu. Skusi kateru, je on ta Svejt ferdamnal: Inu je erbal Pravizo, katera ſkusi Vero pride. Faic an caibideil |