Hebrejcem 11:5 - Chráskov prevod5 Po veri je bil Enoh umaknjen, da ni videl smrti, in »ni ga bilo najti, ker ga je Bog umaknil«; kajti preden je bil umaknjen, je dobil pričanje, da »je Bogu po volji«. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 Henoh je veroval Bogu, zato mu ni bilo treba umreti. Bog ga je vzel k sebi, kar naenkrat je izginil. Preden pa se je to zgodilo, je Bog dejal, da mu je Henohov način življenja po volji. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Po veri je Enoh odnešeni: da bi ne vido smrti. I nej je nájdeni záto; ka ga je Bôg odnesao. Ár je pred prenešenjom svojim svedôstvo meo; kâ je vugoden Bôgi. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 Po veri je bil Henoh prenesen, da ni videl smrti; in ni ga bilo najti, ker ga je Bog prenesel. Preden je bil namreč prenesen, je prejel hvalo, da je bil Bogu všeč; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Po veri je bil Henoh vzet, da ni videl smrti, in ga ni bilo najti, ker ga je Bog vzel. Kajti preden je bil vzet, je bilo zanj pričano, da je Bogu všeč. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15845 Skusi Vero je Enoh bil prozh vset, de bi ſmèrti nevidil, inu nej bil najden, satu, ker je njega Bug prozh vsel. Sakaj prejden je on bil prozh vset, je on tu prizhovanje imèl, de je on Bogu dopadèl. Faic an caibideil |