Hebrejcem 11:32 - Chráskov prevod32 In kaj bi še govoril? Časa namreč mi bo primanjkalo, ko bi pripovedoval o Gideonu, Baraku in Samsonu in Jefteju, Davidu in Samuelu in prerokih, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza32 Ali naj naštevam še naprej? Vzelo bi mi vse preveč časa, da bi pripovedoval še o Gideonu, Baraku, Samsonu, Jefteju, Davidu, Samuelu in o vseh prerokih. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)32 I ka ešče právim? Vrêmen bi me nihálo: da bí naprê prinášao od Gedeona, i Baráka, i Šámšona i Jefta, i Dávida i Šamuela i Prorokov. Faic an caibideilEkumenska izdaja32 In kaj bi še dalje govoril? Čas bi mi namreč pošel, ko bi pripovedoval o Gedeonu, Baraku, Samsonu, Jefteju, Davidu, Samuelu in prerokih, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod32 Kaj naj še rečem? Saj bi mi zmanjkalo časa, če bi hotel pripovedovati o Gideónu, Baráku, Samsonu, Jefteju, Davidu, Samuelu in prerokih. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158432 INu kaj hozhem vezh praviti? Meni bi zhaſsa smankalu, kadar bi jeſt imèl po redi ſeſhteti, od Gedeona, inu Baraka, inu Samſona, inu Iephta, inu Davida, inu Samuela, inu od teh Prerokou, Faic an caibideil |