Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 11:18 - Chráskov prevod

18 kateremu se je govorilo: »V Izaku se ti bo imenovalo seme,«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

18 “Po Izaku bo prišlo potomstvo, ki se bo štelo.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Šteromi je erčeno; kâ bode se vu Ižáki tebí zvalô semen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 in ki mu je bilo rečeno: »Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 in mu je bilo rečeno: Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 od kateriga je bilu rezhenu: v'isaaki bo tebi Séme imenovanu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 11:18
4 Iomraidhean Croise  

A Bog veli: Vendar ti pa Sara, žena tvoja, bo rodila sina, in ga imenuj Izaka; in zavezo svojo ustanovitim z njim, da bodi večna zaveza semenu njegovemu za njim.


A Bog veli Abrahamu: Ne zdi naj se ti hudo zaradi dečka in zaradi dekle tvoje; karkoli ti poreče Sara, poslušaj glas njen; zakaj v Izaku se ti bo imenovalo seme.


niti zato, ker so seme Abrahamovo, niso vsi otroci, temveč: »V Izaku se ti bo imenovalo seme,«


Potem ko je Bog nekdaj mnogokrat in na razne načine govoril očetom po prerokih,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan