Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 11:15 - Chráskov prevod

15 In ko bi se bili spominjali tiste, iz katere so bili izšli, bi bili imeli časa povrniti se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

15 Naši očetje niso smatrali dežele, iz katere so odšli, za svojo domovino; saj bi se tja vsak čas lahko vrnili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 I istina, da bi se z one spomínali, z štere so vö prišli, meli bi vrêmen na nazáj, povrnênje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 In ko bi bili mislili na tisto, iz katere so prišli, bi bili imeli priložnost, da se vrnejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Ko bi imeli v mislih tisto domovino, iz katere so prišli, bi imeli priložnost, da se vrnejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Inu riſniza je, kadar bi ony bily ta mejnili, is kateriga ſo bily vun ſhli, taku bi bily iméli red, nasaj ſe vèrniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 11:15
7 Iomraidhean Croise  

Vzame pa Terah Abrama, sina svojega, in Lota, sina Haranovega, vnuka svojega, in Sarajo, snaho svojo, ženo Abrama, sina svojega, in odidejo skupaj iz Ura v Kaldejcih popotovat v deželo Kanaansko, ter pridejo do Harana in se nastanijo tam.


Bila pa je lakota v deželi, zatorej gre Abram doli v Egipt, da bi tujčeval ondi, ker huda lakota je bila v deželi.


ampak da pojdeš v mojo deželo in k sorodovini moji in vzameš ženo sinu mojemu Izaku.


in odpelje vso živino svojo in vse blago svoje, katero je bil nabral, živino lastnine svoje, ki jo je pridobil v Padan-aramu, da bi potoval k očetu svojemu Izaku v deželo Kanaansko.


Kateri namreč tako govore, kažejo, da iščejo domovine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan