Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebrejcem 10:5 - Chráskov prevod

5 Zato govori Kristus, prihajajoč na svet: »Žrtve in daru nisi hotel, telo pa si mi pripravil;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Zato je Kristus dejal, ko je prišel na zemljo: “Nisi želel žrtev in daril. Zato si mi dal to telo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Záto notri idôči na svêt právi: áldova i dára si nej šteo; têlo si mi pa napravo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Zato ob svojem prihodu na svet pravi: »Daritve in žrtve nisi hotel, a telo si mi pripravil;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Zato pravi ob svojem prihodu na svet: Žrtve in daritve nisi hotel, a telo si mi pripravil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Satiga volo, ker on na Svejt pride, pravi on, Offra inu daru néſi ti hotil, ampak tellu ſi ti meni pèrpravil:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebrejcem 10:5
26 Iomraidhean Croise  

In sovraštvo stavim med tebe in ženo, in med seme tvoje in njeno seme: to ti stare glavo, ti pa mu stareš peto.


Čemu mi daritev vaših množina? pravi Gospod; sit sem žgalnih daritev ovnov in masti pitane živine ter krvi juncev in jagnjet in kozlov se ne veselim.


Tudi Libanona ne bi bilo dovolj za ogenj in živali njegovih ne bi bilo dovolj za žgalno daritev.


Zatorej vam da Gospod sam znamenje: Glej, devica bo spočela in rodila sina, in imenovala bo ime njegovo Imanuel.


Kako dolgo se boš še obračala semtertja, o hči odpadnica? Kajti Gospod je ustvaril kaj novega na zemlji: Žena bo obdajala moža.


Čemu mi kadilo, ki prihaja iz Sabe, in dišeči trst predragi iz daljne dežele? Žgalne daritve vaše niso prijetne in žrtve vaše mi niso ljube.


ter mu sporoči: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo drugega?


In angel odgovori in ji reče: Sveti Duh pride nadte in moč Najvišjega te obsenči; zato se bo Sveto, ki se porodi, imenovalo Sin Božji.


ter ju pošlje h Gospodu vprašat: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo druzega?


In Beseda je postala meso in je prebivala med nami (in videli smo slavo njeno, slavo kakor Edinorojenega od Očeta), polna milosti in resnice.


ko pa je bil dopolnjen čas, je odposlal Bog Sina svojega, rojenega iz žene, podvrženega postavi,


In kakor vsi priznavamo, velika je skrivnost pobožnosti: on, ki je bil razodet v mesu, je bil opravičen v duhu, prikazal se je angelom, je bil oznanjevan poganom, verovalo se mu je na svetu, gori je bil vzet v slavi.


In ko bo prvorojenca zopet vpeljal v svet, pravi: »In molijo naj ga vsi angeli Božji.«


Na podlagi te volje smo posvečeni po daritvi telesa Jezusa Kristusa enkrat za vselej.


tedaj sem rekel: Glej, prihajam (na čelu knjige je pisano o meni), da izpolnim, o Bog, voljo tvojo.«


Govoreč prej: »Žrtev in darov in žgalnih daritev in daritev za greh« (ki se vendar darujejo po postavi) »nisi hotel in ti niso bile po volji,«


Ker so torej otročiči deležni mesa in krvi, se je tudi on tega podobno udeležil, da bi s svojo smrtjo uničil njega, ki ima smrti oblast, to je: hudiča,


On je v dneh mesa svojega prinašal prošnje in molitve s silnim vpitjem in s solzami k onemu, ki ga je mogel oteti smrti, in je bil uslišan zavoljo svoje vdanosti Bogu,


Kajti vsak veliki duhovnik je postavljen, da prinaša dari in žrtve; zato je potreba, da ima tudi ta kaj, kar bi prinašal.


on je grehe naše sam na telesu svojem nesel na les, da bi grehom odmrli in živeli pravičnosti; z njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.


Kajti mnogi sleparji so prišli na svet, ki ne pripoznavajo Jezusa Kristusa, da je prišel v mesu. Ta je slepar in antikrist.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan