Hebrejcem 10:2 - Chráskov prevod2 Ali bi jih sicer ne nehali darovati, ker bi službo opravljajoči, enkrat očiščeni, več ne imeli zavesti grehov? Faic an caibideilŽiva Nova zaveza2 Sicer bi bilo zadosti žrtvovati enkrat in krivda več ne bi težila vesti. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)2 Nači bi hênjali áldüvati: da bi več nikšo düšno vêst ne meli grêhov ti slüžéči, ednôk očíščeni. Faic an caibideilEkumenska izdaja2 Ali bi se sicer ne bile nehale opravljati, ker bi si darovalci, enkrat za vselej očiščeni, ne bili več v svesti nobenih grehov? Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 Mar jih sicer ne bi nehali opravljati, saj se darovalci, ko bi bili enkrat očiščeni, ne bi več zavedali nobenega greha? Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15842 Sicer bi bilu tu offrovanje nehalu, kadar bi ty, kir ſo v'Boshji ſlushbi, obene veſty vezh neiméli od gréhou, kadar ſo entkrat ozhiſzheni: Faic an caibideil |