Hebrejcem 10:1 - Chráskov prevod1 Kajti ker ima postava le senco prihodnjih dobrot, ne prave podobe stvari, ne more vsako leto z istimi žrtvami, ki jih neprenehoma darujejo, nikdar popolne storiti teh, ki z njimi pristopajo. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza1 Judovski zakon ni verna slika stvarnosti, ampak je samo predokus vsega dobrega, kar nam je Bog pripravil. Žrtve v stari zavezi so se iz leta v leto ponavljale, vendar niso mogle narediti popolne tiste, ki so se ravnali po pravilih zakona. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)1 Ar právda, li tênjo majôča ti príšestni dobrôt, nej pa sám kêp dugovánja, z tistimi áldovmi, z šterimi vsáko leto nestanoma áldüjo, nigdár nemre te k sebi prihájajôče popolne včiniti. Faic an caibideilEkumenska izdaja1 Ker ima namreč postava le senco prihodnjih dobrin, ne pa stvari v lastni podobi, ne more z istimi daritvami, ki se vsako leto neprenehoma darujejo, njih, ki z njimi prihajajo, nikdar privesti do popolnosti. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod1 Postava vsebuje le senco prihodnjih dobrin in ne prave podobe stvari. Zato kljub istim žrtvam, ki jih neprestano darujejo iz leta v leto, nikoli ne more pripeljati do popolnosti tistih, ki se približujejo. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15841 SAkaj Poſtava ima ſenzo od prihodnih dobrut, inu nikar ſamo rézh teh dobrut. Vſaku lejtu ſe morajo vſelej eni offri offrovati, inu tu nemore teh popolnoma ſturiti, kateri offrujo. Faic an caibideil |