Hebrejcem 1:5 - Chráskov prevod5 Kajti kateremu izmed angelov je kdaj rekel: »Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil,« in zopet: »Jaz mu bodem za očeta in on mi bode za sina«? Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 Kateremu angelu pa je Bog kdaj rekel: “Ti si moj Sin. Danes sem postal tvoj Oče.” Ali pa: “Jaz sem njegov Oče, on pa je moj Sin.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Ár komi je gda z angelov erkao: tí si moj sin, jas sem te dnes porôdo? I pá: jas bodem njemi Oča i on bode meni Sin. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 Zakaj kateremu izmed angelov je kdaj rekel: »Moj Sin si ti, danes sem te rodil?« In zopet: »Jaz mu bom oče in on mi bo sin.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Kateremu izmed angelov je namreč kdaj rekel: Ti si moj sin, danes sem te rodil? In spet: Jaz mu bom oče in on mi bo sin. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15845 Sakaj h'katerimu Angelu je on kej kadaj rekàl: Ti ſi moj Syn, danas ſim jeſt tebe rodil. Inu ſpet: Ieſt bom njegou Ozha, inu on bo moj Syn? Faic an caibideil |