Hagaj 1:6 - Chráskov prevod6 Veliko ste sejali, a malo ste spravili pod streho; jeste, pa se ne nasitite, pijete, pa se ne napijete; oblačite se, a nihče se ne ogreje; in kdor prisluži plačilo, ga vrže v raztrgano mošnjo. Faic an caibideilEkumenska izdaja6 mnogo sejete, pa malo pod streho spravite; jeste, pa se ne nasitite; pijete, pa se ne odžejate; oblačite se, pa se ne ogrejete; in kdor dela za plačo, spravlja denar v luknjasto mošnjo. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod6 veliko sejete, a malo pospravite, jeste, a se ne nasitite, pijete, a se ne odžejate, oblačite se, a se ne ogrejete, in kdor dela za plačo, spravlja denar v luknjasto mošnjo. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15846 Vy veliku poſejete, inu malo noter ſpravite. Vy jéſte, inu ſe vſaj nenaſitite: Vy pyete, inu vſaj vineni nepoſtanete: Vy ſe gvantate, inu ſe vſaj nemorete ſegréti: Inu kateri denarje saſlushi, ta je mezhe v'eno votolo moſhnó. Faic an caibideil |