Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Galatom 6:16 - Chráskov prevod

16 In kolikor jih bo živelo po tem vodilu, mir nanje in usmiljenje in na Izraela Božjega!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

16 Vsem, ki tako živijo in tistim, ki so v resnici Božji narod, želim Božje usmiljenje in mir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 I, kíkoli pôleg té regule hodijo, mér nad njimi i smilenost, i nad Izraelom Božim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 In kateri koli se bodo po tem pravilu ravnali, mir in usmiljenje nad njimi in nad Izraelom božjim!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Nad vsemi pa, ki bodo živeli po tem pravilu, bodita mir in usmiljenje, kakor tudi nad Božjim Izraelom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Tu bodi pak delezh od mene, de bi ſe jeſt hotil hvaliti, kakòr le ſamuzh v'tém krishi naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, ſkusi kateriga je meni ta Svejt krishan, inu jeſt timu Svitu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Galatom 6:16
25 Iomraidhean Croise  

In David jim gre ven naproti in izpregovori ter jim reče: Ako ste prišli v miru k meni, da mi pomagate, se sklene srce moje z vami; ako ste pa prišli izdajat me mojim nasprotnikom, ko vendar ni krivice v rokah mojih, poglej to očetov naših Bog in kaznuj!


Psalm Asafov. Zares, dober je Bog Izraelu, njim, ki so čistega srca.


V Gospodu bo opravičeno in se bo hvalilo vse seme Izraelovo.


Jezus vidi Natanaela, da gre k njemu, ter reče o njem: Glej, pravi Izraelec, v katerem ni zvijače!


Mir vam zapuščam, mir svoj vam dajem; ne dajem vam jaz, kakor daje svet. Ne bodi vam srce plašno in boječe.


To sem vam povedal, da imate mir v meni. Na svetu imate bridkost; ali srčni bodite, jaz sem svet premagal.


vsem, ki so v Rimu, ljubljencem Božjim, poklicanim svetim: Milost vam bodi in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa.


in da bi bil oče obreze tistim, ki so ne samo obrezani, ampak tudi hodijo po stopinjah vere očeta našega Abrahama, ki jo je imel v neobrezi.


Milost vam in mir od Boga Očeta in Gospoda našega Jezusa Kristusa,


Če ste pa Kristusovi, potem ste Abrahamovo seme, in po obljubi dediči.


Pravim pa: Po Duhu živite, in poželenja mesa ne boste izpolnjevali.


Če živimo po Duhu, po Duhu tudi ravnajmo.


Mir bodi bratom in ljubezen z vero od Boga Očeta in Gospoda Jezusa Kristusa!


Toda do česar smo dospeli, po tem stopajmo naprej!


Kajti mi smo obreza, ki v Božjem Duhu služimo Bogu in se hvalimo v Kristusu Jezusu in ne stavimo upanja v meso,


In mir Božji, ki presega ves razum, bo čuval in ohranil srca vaša in misli vaše v Kristusu Jezusu.


Hvaljen bodi Bog in Oče Gospoda našega Jezusa Kristusa, ki nas je po obilem usmiljenju svojem prerodil v živo upanje po vstajenju Jezusa Kristusa iz mrtvih,


Usmiljenje vam in mir in ljubezen naj se pomnoži!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan