Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Galatom 5:25 - Chráskov prevod

25 Če živimo po Duhu, po Duhu tudi ravnajmo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

25 Če zdaj živimo po svetem Duhu, imamo novo življenje, ki naj se v nas tudi vidi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Či živémo vu Dühi: vu Dühi i hodmo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Ako živimo po duhu, po duhu tudi ravnajmo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 Če živimo po Duhu, tudi delajmo po Duhu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Galatom 5:25
10 Iomraidhean Croise  

Duh je to, kar oživlja, meso ne pomaga nič; besede, ki sem vam jih jaz govoril, so duh in so življenje.


Če je pa Kristus v vas, je sicer telo mrtvo zavoljo greha, duh pa je življenje zavoljo pravičnosti.


Zakaj postava Duha življenja v Kristusu Jezusu me je osvobodila postave greha in smrti.


Tako je tudi pisano: »Postal je prvi človek Adam duša živa.« Zadnji Adam je postal duh oživljajoč.


ki nas je storil tudi zmožne, da smo služabniki nove zaveze, ne črke, ampak Duha; kajti črka ubija, a Duh oživlja.


Pravim pa: Po Duhu živite, in poželenja mesa ne boste izpolnjevali.


Kajti mi smo obreza, ki v Božjem Duhu služimo Bogu in se hvalimo v Kristusu Jezusu in ne stavimo upanja v meso,


Zato se je namreč tudi mrtvim oznanil evangelij, da bi bili sojeni po človeško v mesu, živeli pa bi po Božje v duhu.


In po treh dneh in pol je prišel življenja duh iz Boga vanju in sta stopila na noge, in strah velik je prešel tiste, ki so ju gledali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan