Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Galatom 4:3 - Chráskov prevod

3 Tako smo bili tudi mi, dokler smo bili nedoletni, pod prvim ukom sveta zasužnjeni;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

3 Na enak način smo bili tudi mi sužnji duhov, ki vladajo v vesolju, preden smo duhovno dozoreli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Tak i mí, gda smo deca bilí, pod pískmi svêta smo bilí na slüžbo podvrženi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Tako je tudi z nami; ko smo bili nedoletni, smo bili zasužnjeni z začetnimi nauki sveta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Tako je bilo tudi z nami. Ko smo bili nedoletni, smo bili usužnjeni prvinam sveta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Raunu taku tudi my, kadar ſmo bily Otroci, ſmo bily vjeti pod vunajnimi naredbami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Galatom 4:3
20 Iomraidhean Croise  

Pridite k meni vsi, ki se trudite in ste obremenjeni, in jaz vas upokojim.


Tedaj govori Jezus tistim Judom, ki so mu verovali: Če vi ostanete v besedi moji, bodete zares učenci moji,


Sedaj torej, kaj izkušate Boga, da nakladate učencem jarem na vrat, ki ga ne očetje naši, ne mi nismo mogli prenašati?


Vemo namreč, da je postava duhovna, a jaz sem mesen, suženjski prodan grehu.


Niste namreč prejeli duha sužnosti zopet v bojazen, ampak prejeli ste Duha sinovstva, ki v njem kličemo: Aba, Oče!


Prenašate namreč, če vas kdo usužnjuje, če vam kdo pojeda, če kdo jemlje, če se kdo povzdiguje, če vas kdo v lice bije.


To pa zavoljo krivih bratov, ki so se prikradli in vmes vrinili, oprezovat svobodo našo, ki jo imamo v Kristusu Jezusu, da bi nas zasužnjili;


Čemu torej postava? Zavoljo prestopkov se je pridodala, dokler ne pride seme, ki mu je dana obljuba, in je bila urejena po angelih, po roki srednika.


marveč je pod varuhi in oskrbniki do dne, postavljenega po očetu.


To pa je v prispodobi govorjeno: ti dve ženi sta namreč dve zavezi, ena z gore Sinajske, ki rodi za sužnost, in ta je Agara.


Agara pa pomeni goro Sinaj v Arabiji in stoji v eni vrsti s sedanjim Jeruzalemom, ki sužnjuje z otroki svojimi.


Zato, bratje, nismo otroci sužnje, ampak svobodne.


Ali takrat ste, seveda ne poznavajoč Boga, sužnjevali tistim, ki po naravi niso bogovi;


a sedaj, spoznavši Boga, še bolj pa spoznani od Boga, kako da se zopet vračate k prvim naukom, medlim in ubornim, ki jim hočete vnovič sužnjevati?


Če ste torej umrli s Kristusom začetnim naukom sveta, zakaj se, kakor da bi še v svetu živeli, pokorite poveljem:


Pazite, da vas kdo ne upleni z modrijanstvom in prazno prevaro, po izročilu človeškem, po začetnih naukih sveta in ne po Kristusu;


Zakaj po času bi morali biti že učitelji, pa je treba, da vas kdo zopet uči, katere so začetne prvine izrekov Božjih, in postali ste mleka potrebni in ne močne hrane.


ki ni postal duhovnik po pravilu mesene zapovedi, temveč po moči neminljivega življenja;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan