Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Galatom 4:26 - Chráskov prevod

26 A gornji Jeruzalem je svobodnica, in ta je naša mati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

26 Druga žena, katere potomci smo mi, je svobodna. Naše mesto je nebeški Jeruzalem in Bog je sklenil z nami novo zavezo po Jezusu Kristusu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Te zgoránji Jerušálem je pa slobôdkinja: kí je nás vsê mati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 Oni Jeruzalem pa, ki je gori, je svoboden in taka je naša mati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 Oni Jeruzalem, ki je zgoraj, pa je svoboden in ta je naša mati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

26 Ampak Ierusalem, kir je osgoraj, je ta Slobodna, ta je nas vſeh Mati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Galatom 4:26
27 Iomraidhean Croise  

Tako pravi Gospod: Kje je matere vaše ločitni list, s katerim sem jo odslovil? ali kdo je izmed upnikov mojih, ki sem mu vas prodal? Glejte, zaradi svojih krivic ste prodani in zaradi vaših prestopkov je odslovljena mati vaša.


Vdajte se radosti, skupaj pojte veselo, razvaline jeruzalemske! zakaj Gospod je potolažil ljudstvo svoje, odrešil Jeruzalem.


Ali veselite in radujte se vekomaj tega, kar jaz ustvarjam. Zakaj, glejte, jaz preustvarjam Jeruzalem v radost in ljudstvo njegovo v veselje.


Veselite se z Jeruzalemom in radujte se nad njim vsi, ki ga ljubite, udeležujte se veselja z njim, ki ste žalovali nad njim!


In zbero se enodušno sinovi Judovi in sinovi Izraelovi in si postavijo edino glavo in pojdejo gori iz dežele; kajti velik bode dan v Jezreelu.


da je ne slečem do nagega in je ne postavim, kakor je bila v dan svojega rojstva, in je ne naredim kakor puščavo in kakor suho zemljo ter je ne dam v smrt od žeje.


In padeš po dnevi in tudi prerok pade s teboj po noči; in uničim mater tvojo.


Če vas torej Sin osvobodi, bodete res svobodni.


Kajti greh ne bo nad vami gospodoval, ker niste pod postavo, ampak pod milostjo.


osvobojeni pa greha, ste postali služabniki pravičnosti.


Kajti pisano je, da je imel Abraham dva sina, enega od dekle in enega od svobodnice.


Agara pa pomeni goro Sinaj v Arabiji in stoji v eni vrsti s sedanjim Jeruzalemom, ki sužnjuje z otroki svojimi.


Za svobodo nas je Kristus osvobodil; stojte torej trdno in ne vprezite se zopet v jarem sužnosti.


Kajti naša domovna država je v nebesih, odkoder tudi pričakujemo Zveličarja, Gospoda Jezusa Kristusa,


temveč pristopili ste h gori Sionu in k mestu Boga živega, Jeruzalemu nebeškemu, k nebrojni množici angelov, k velikemu zborovanju


kakor svobodni, a ne za pokrivalo hudobnosti imajoč svobodo, temveč kakor hlapci Božji.


In znamenje veliko se je videlo na nebu: žena, oblečena s soncem, in mesec pod njenimi nogami in na njeni glavi venec dvanajsterih zvezd;


in na čelu ji je bilo ime zapisano, skrivnost: Babilon véliki, mati nečistnic in gnusob zemlje!


In videl sem mesto sveto, Jeruzalem novi, da gre navzdol od Boga iz nebes, napravljeno kakor nevesta, odičena ženinu svojemu.


Njega, kdor premaga, naredim za steber v templju Boga svojega, in ven ne pojde več, in zapišem nanj ime Boga svojega in ime mesta Boga svojega, novega Jeruzalema, ki z neba doli gre od Boga mojega, in ime svoje novo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan