Galatom 4:15 - Chráskov prevod15 Kje je torej vaše tedanje blaženstvo? kajti pričam vam, da bi bili, ko bi bilo mogoče, oči svoje izdrli in jih meni dali. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza15 Kako srečni in hvaležni ste bili takrat! Vse ste bili pripravljeni storiti zame! Prepričan sem, da bi mi bili pripravljeni dati svoje oči, če bi bilo to mogoče. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)15 Záto kakše je bilô teda bláženstvo vaše? Ár svedočim vám: kâ, da bi mogoče bilo, očí vaše bi vö skopali i meni dálí. Faic an caibideilEkumenska izdaja15 Kje je torej vaše blagrovanje? To spričevalo vam namreč dajem, da bi si bili, ko bi bilo možno, oči izdrli ter jih meni dali. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod15 Kje je torej tisto vaše blagrovanje? Lahko vam namreč zagotovim, da bi si takrat oči izdrli in mi jih dali, ko bi bilo mogoče. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158415 Koku ſte vy taiſti krat ſrezhni bily? Ieſt ſim vaſha prizha, de, kadar bi bilu mogozhe, vy bi bily vaſhe ozhy vun isdèrli, inu je meni dali. Faic an caibideil |