Galatom 2:6 - Chráskov prevod6 Od tistih pa, ki so kaj veljali (kakšni so bili nekdaj, zato mi nič ni; Bog ne gleda, kdo je kdo), ti namreč, ki so kaj veljali, niso meni nič pridali; Faic an caibideilŽiva Nova zaveza6 Odgovorni možje v cerkvi – pri čemer zame ni pomembno, kaj so bili poprej, kajti pred Bogom to nima nobenega pomena – mi niso ničesar predpisali. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Od tisti pa, kí se za koj štímajo, kakšikoli so nigda bilí, meni je za tô nikaj. Osobe Bôg človeče ne prijímle. Ár so meni, kí se za koj štímajo, nikaj nej prídali. Faic an caibideilEkumenska izdaja6 Od tistih pa, ki so nekaj veljali – kakšni so nekoč bili, mi ni nič mar, Bog ne gleda na osebo – meni namreč ti veljavni možje niso nič dodali. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod6 Tisti pa, ki so imeli takšen ugled, kot da nekaj so – kakšni so nekoč bili, me ne zanima, saj Bog ne gleda na osebo –, tisti torej, ki so veljali za ugledne, mi niso ničesar dodatno naložili. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15846 Od téh pak, kateri ſo kaj velali, kakovi ſo tijſti nekadaj bily, satu meni nej mari. Sakaj Bug nemara sa velanje teh Zhlovékou. Mene pak néſo ty, kateri ſo kaj velali, niſhtèr drusiga vuzhili. Faic an caibideil |