Filipljanom 4:15 - Chráskov prevod15 Veste pa tudi sami, Filipljani, da se v začetku širjenja evangelija, ko sem odšel iz Macedonije, ni udeležila nobena cerkev z menoj na račun dajanja in prejemanja, razen vas samih; Faic an caibideilŽiva Nova zaveza15 Dobro veste, da me razen vas v Filipih ni podpirala nobena cerkev. Že na samem začetku, ko sem krenil iz Makedonije, da bi oznanjeval radostno novico, ste bili vi edini, od katerih sem vzel denar, ko sem vam oznanil sporočilo o Jezusu Kristusu. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)15 Znáte pa i ví, Filippénci; kâ mi je vu začétki Evangelioma, gda sem vö šô od Macedonie, ni edna gmajna nej podilíla kâ na vö dávanje i notri jemánje; nego ví samí. Faic an caibideilEkumenska izdaja15 Veste pa tudi vi, Filipljani, da mi v začetku evangelija, ko sem odšel iz Makedonije, ni nobena cerkev dala računa o dajanju in prejemanju razen vas edinih; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod15 Sicer pa prav vi, Filipljani, veste, da na začetku oznanjevanja evangelija, ko sem odpotoval iz Makedonije, nobena Cerkev ni odprla z mano računa o izdatkih in prejemkih, če izvzamem vas. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158415 Vy Philipperji pak vejſte, de od sazhetka tiga Evangelia, kadar ſim is Macedonie prozh ſhàl, nej obena Gmajna s'mano delila, po tej rajtungi tiga vun dajanja inu notèr jemlenja, kakòr le vy ſamy. Faic an caibideil |