Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filipljanom 4:1 - Chráskov prevod

1 Zatorej, bratje moji ljubljeni in zaželjeni, veselje in venec moj, tako stojte trdno v Gospodu, ljubljeni!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

1 Zato, dragi bratje, ostanite čvrsti v veri v Gospoda Jezusa Kristusa! Zelo hrepenim po vas, kajti vi ste vsa moja radost, nagrada za moje delo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Záto, bratje moji lübléni i preželni, radost i korôna moja, tak stojte vu Gospodni, lübléni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 Zatorej, moji ljubi, dragi bratje, moje veselje in moja krona, tako bodite trdni v Gospodu, preljubi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

1 Zato, moji ljubi in tako zaželeni bratje, moje veselje in moj venec, stojte trdno v Gospodu, kakor sem vam rekel, ljubi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

1 OBtu vy moji lubi inu ſerzheni Bratje, moje veſselje inu moja krona, ſtujte taku v'GOSPVDI, vy lubesnivi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filipljanom 4:1
35 Iomraidhean Croise  

Res, na rami svoji bi jo nosil in si jo navezal kakor venec!


Pesem stopinj. Kateri upajo v Gospoda, so podobni gori Sionski, ki se ne gane, vekomaj trdna ostane.


Čakaj Gospoda, bodi močan in naj se ohrabri srce tvoje, da, čakaj Gospoda!


In sovražili vas bodo vsi zaradi mojega imena; kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan.


Tedaj govori Jezus tistim Judom, ki so mu verovali: Če vi ostanete v besedi moji, bodete zares učenci moji,


Ko pride ta in vidi milost Božjo, se razveseli in opominja vse, naj s stanovitnim srcem vztrajajo pri Gospodu.


potrjujoč duše učencev in jih opominjajoč, da naj vztrajajo v veri in da nam je treba po mnogih stiskah priti v kraljestvo Božje.


Bili so pa stanovitni v nauku apostolov in v bratovski zvezi in v lomljenju kruha in v molitvah.


tistim, ki s stanovitnostjo v dobrem delu iščejo slave in časti in nestrohljivosti, dá večno življenje,


Zato, bratje moji ljubljeni, bodite stanovitni, nepremični, obilni vsekdar v delu Gospodovem, vedoč, da vaš trud ni prazen v Gospodu.


Čujte, stojte v veri, moški se držite, trdni bodite!


kakor ste tudi priznali nas, vsaj nekoliko, da smo hvala vaša, kakor tudi vi naša v dan Gospoda našega Jezusa.


Za svobodo nas je Kristus osvobodil; stojte torej trdno in ne vprezite se zopet v jarem sužnosti.


Samo naj bode življenje vaše, kakor se spodobi evangeliju Kristusovemu, da bom vedel, bodisi da pridem in vas vidim, bodisi da v daljavi slišim, kako je pri vas, da stojite trdno v enem duhu, enodušno in skupno se boreč za vero evangelija,


Kajti priča mi je Bog, kako hrepenim po vas vseh v srčni ljubezni Kristusa Jezusa.


in jim predstavljate besedo življenja; da imam hvalo za dan Kristusov, da nisem zastonj tekal in ne trudil se zastonj.


kajti hrepenel je po vas vseh in se žalostil, ker ste slišali, da je zbolel.


Pozdravlja vas Epafra, ki je od vas, hlapec Kristusa Jezusa, ki se vedno za vas bori v molitvah, da stojite popolni in trdno prepričani v vsej volji Božji.


da utrdi srca vaša, da so brez graje v svetosti pred Bogom in Očetom našim o prihodu Gospoda našega Jezusa z vsemi njegovimi svetimi.


Zatorej stojte trdno, bratje, in hranite izročila, ki ste se jih naučili bodisi po besedi ali po listu našem.


Ti torej, otrok moj, ojači se v milosti, ki je v Kristusu Jezusu.


Držimo se izpovedi svojega upanja neomahljivo; kajti zvest je on, ki je obljubil.


Kajti postali smo sodeležniki Kristusa, ako le začetek zaupanja trdno ohranimo do konca;


Ker imamo torej tako vzvišenega velikega duhovnika, ki je šel skozi nebesa, Jezusa, Sinu Božjega, držimo se svoje veroizpovedi!


Vi torej, ljubljeni, ki to naprej veste, pazite, da vas pregrešnih zmota ne potegne za seboj in ne padete iz lastnega trdnega stanja,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan