Filipljanom 3:5 - Chráskov prevod5 obrezan osmi dan, iz rodu Izraelovega, rodovine Benjaminove, Hebrejec iz Hebrejcev, po postavi farizej, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 Osem dni po rojstvu so me obrezali, kot je predpisano v judovskem zakonu. Moji predniki so Judje iz Benjaminovega rodu. Če je kdo pravi Jud, sem to jaz. Poleg tega sem bil član farizejske stranke, ki je še posebej zahtevala poslušnost judovskim zakonom in običajem. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Obrezan sem ôsmi dén, z roda sem Izraelskoga, pokolênja Benjaminovoga, Židov z Židovov, pôleg právde farizeuš. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 obrezan osmi dan, iz Izraelovega ljudstva, iz Benjaminovega rodu, Hebrejec od Hebrejcev, po postavi farizej, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 obrezan sem bil osmi dan, sem iz izraelskega ljudstva, iz Benjaminovega rodu, Hebrejec izmed Hebrejcev, po postavi farizej, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15845 kir ſim jeſt na oſmi dan obrésan, eden is Israelſkiga folka, Benjaminove shlahte, en Erbeer is Erbeerjeu, inu po Poſtavi en Fariseer, Faic an caibideil |