Filipljanom 2:29 - Chráskov prevod29 Sprejmite ga torej v Gospodu z vsem veseljem, in take imejte v čislih; Faic an caibideilŽiva Nova zaveza29 Prisrčno in z veseljem ga sprejmite v Gospodu kot brata. Take ljudi, kot je on, cenite in spoštujte. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)29 Primte ga tak gori vu Gospodni zevsov radostjov: i tákše v poštenjê mête. Faic an caibideilEkumenska izdaja29 Sprejmite ga torej v Gospodu z vsem veseljem, in takšne imejte v čislih; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod29 Sprejmite ga torej v Gospodu z vsem veseljem in imejte v časti ljudi, kakršen je on, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158429 Vsamite ga tedaj gori v'GOSPVDI, sovſem veſseljém, inu iméjte takove v'zhaſti: Faic an caibideil |