Filipljanom 2:28 - Chráskov prevod28 Tem hitreje torej sem ga poslal, da ga vidite ter se veselite in da bodem jaz manj žalosten. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza28 Zato nestrpno čakam, da vam ga pošljem. Veseli boste, ko ga boste spet videli zdravega. To pa bo tudi zame skrb manj. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)28 Záto, kak je naj hitré moglo bidti, poslao sem ga k vám: naj se vi, pá ga vidôči, radüjete, i jas nežalostnêši bodem. Faic an caibideilEkumenska izdaja28 Hitreje sem ga torej poslal, da se zopet razveselite, ko ga zagledate, in bom jaz bolj brez skrbi. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod28 Poslal sem ga torej kar najhitreje, da bi ga spet videli in se razveselili in bi bil tudi jaz sam bolj brez bolečine. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158428 Ieſt ſim pak njega tém bèrshe poſlal, de ga vidite, inu supet veſseli bote, inu de tudi jeſt bom majne shaloſti imèl. Faic an caibideil |