Filipljanom 2:10 - Chráskov prevod10 da se naj v imenu Jezusa pripogiblje vsako koleno teh, ki so v nebesih in na zemlji in pod zemljo, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 To je storil, da bi vsi padli na kolena pred njim – tako v nebesih, kot na zemlji in pod zemljo – Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Naj se vu iméni Jezušovom vsáko koleno naklekne ti nebeski i zemelski i pod zemlôv bodôči stvári. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 da se v Jezusovem imenu pripogne vsako koleno teh, ki so v nebesih, na zemlji in pod zemljo, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 da se v Jezusovem imenu pripogne vsako koleno bitij v nebesih, na zemlji in pod zemljo Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 de v'tém Imeni, IESVS, ſe imajo pèrpogniti vſa kolena, téh, kateri ſo v'Nebi, inu na Semli, inu pod Semlo, Faic an caibideil |