Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filemonu 1:13 - Chráskov prevod

13 Jaz bi ga bil rad obdržal pri sebi, da bi mi zate služil v sponah evangelija;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

13 Zelo rad bi ga obdržal tukaj, dokler moram biti zaprt zaradi evangelija. Lahko bi mi bil v pomoč, prav tako kot bi mi bil tudi ti sam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Šteroga sem pri sebi šteo obdržati; kâ bi mi mesto tébe slüžo vu vôzi; v šteroj sem za Evangelioma volo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Rad bi ga obdržal pri sebi, da bi mi namesto tebe stregel, ko sem v vezeh zaradi evangelija;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Sicer bi ga bil rad zadržal pri sebi, da bi mi stregel namesto tebe, ko sem vklenjen zaradi evangelija.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Sakaj jeſt ſim ga hotil pèr ſebi obdèrshati, de bi on bil na tvoim mejſti meni vtéh svesah tiga Evangelia ſlushil:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filemonu 1:13
8 Iomraidhean Croise  

Veselim se pa prihoda Štefanovega in Fortunatovega in Ahaikovega, ker so mi nadomestili, kar sem na vas pogrešal;


Zategadelj jaz, Pavel, jetnik Kristusa Jezusa za vas pogane –


Prosim vas torej jaz, jetnik v Gospodu, da živite dostojno poklicu, ki ste z njim bili poklicani,


kakor je tudi meni spodobno, misliti to za vas vse, ker vas imam v srcu svojem kot take, ki ste vsi i v sponah mojih i v zagovarjanju in utrjevanju evangelija sodeležniki milosti z menoj.


kajti zaradi dela Kristusovega se je bil približal smrti, vnemar pustivši življenje, da bi nadomestil, s čimer mi vi niste mogli poslužiti.


Pavel, jetnik Kristusa Jezusa, in Timotej brat Filemonu, ljubljencu in sodelavcu našemu,


prosim te za dete svoje, ki sem ga rodil v sponah svojih, Onezima,


ki ti ga nazaj pošiljam, njega, to je: srce moje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan