Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 9:16 - Chráskov prevod

16 Drugi Judje pa, ki so živeli po kraljevih pokrajinah, so se zbrali in branili življenje svoje in si pridobili pokoj od svojih sovražnikov ter pobili petinsedemdeset tisoč sovražilcev svojih, ali po plenu niso segli s svojo roko,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Tudi drugi Judje, ki so prebivali v kraljevih pokrajinah, so se zbrali in branili svoje življenje; pridobili so si mir pred sovražniki in pomorili petinsedemdeset tisoč svojih nasprotnikov. Toda po plenu niso stegnili svojih rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Tudi drugi Judje, ki so prebivali v kraljevih pokrajinah, so se zbrali in postavili v bran za svoje življenje; pridobili so si mir pred svojimi sovražniki. Pomorili so petinsedemdeset tisoč svojih sovražnikov. Toda po plenu niso iztegnili svojih rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 TY drugi Iudje pak v'Krajlevih deshelah ſo vkup priſhli, inu ſo ſtali sa ſvoj shivot, de bi ſi myr ſturili pred ſvojmi Sovrashniki, inu ſo ſvoih Sovrashnikou pomurili, pet inu ſedemdeſſet taushent, ali na nyh blagu neſo ony ſvoih rok polushili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 9:16
6 Iomraidhean Croise  

Sinovi Jakobovi planejo na pobite in oplenijo mesto, zato ker je odtod prišla oskrumba njih sestri.


da je kralj dovolil Judom po vseh mestih, da se zbero in branijo življenje svoje, da pokončajo in pomore in pogube vso vojno moč ljudstva in pokrajin, ki bi napadla nje, njih otročiče in žene, in da zaplenijo njih imetje


tedaj so se zbrali Judje v mestih svojih po vseh pokrajinah kralja Ahasvera, da polože roko na tiste, ki so iskali njih nesreče. In nihče ni mogel stati pred njimi, zakaj strah pred njimi je obvladal vsa ljudstva.


da izvršé maščevanje nad narodi in pokoré ljudstva,


A njih meč jim predere srce in njih loki se zdrobe.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan