Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 9:14 - Chráskov prevod

14 In kralj je velel, naj se tako zgodi, in ukaz je bil izdan v Susanu; in deset sinov Hamanovih so obesili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 Kralj je velel, naj se tako zgodi. V Suzi je bil izdan ukaz, deset Amanovih sinov pa so obesili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Kralj je velel, naj storijo tako. V Suzah so izdali odlok, deset Hamánovih sinov pa so obesili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Inu Krajl je rekàl taku ſturiti, inu ta Sapuvid je bila v'Suſani pèrbiena, inu ty deſſet Hamanovi Synuvi ſo bily obejſheni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 9:14
9 Iomraidhean Croise  

Izdajem ukaz, da naj pojdejo s teboj vsi od ljudstva Izraelovega in njih duhovnikov in levitov v državi moji, ki hočejo rade volje iti v Jeruzalem.


In obesili so Hamana na vislice, ki jih je bil pripravil za Mardoheja. In srd kraljev se je pomiril.


V tem reče Harbona, eden komornikov, ki so stali pred kraljem: Saj, glej, stoje pri hiši Hamanovi vislice, katere je Haman naredil za Mardoheja, ki je dobro govoril za kralja. In kralj veli: Obesite ga nanje!


Tedaj reče Estera: Ako se vzvidi kralju, naj se dovoli Judom, ki so v Susanu, da delajo tudi jutri po današnjem ukazu, desetero sinov Hamanovih pa naj obesijo na vislice!


In Judje, ki so bili v Susanu, so se zbrali na štirinajsti dan meseca Adarja in pomorili v Susanu tristo mož, ali po plenu niso segli s svojo roko.


Zvrnejo se brezbožni, da jih ne bode, pravičnih hiša pa bo stala.


Ako bi kdo rodil sto otrok in živel mnogo let, kakorkoli veliko bi bilo let njegovih število, a duša njegova bi se ne nasitila dobrega in nazadnje bi mu ne napravili pogreba, tedaj rečem: Izpovitek je srečnejši od njega!


In ko je pogledal Amalekovce, poprime govor svoj in reče: Prvec narodov je Amalek, a konec njegov bode poguba.


Kristus nas je odkupil iz kletve postave, ko je postal za nas kletev, kajti pisano je: »Preklet vsak, kdor visi na lesu:«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan