Estera 8:8 - Chráskov prevod8 Pišita torej vidva za Jude, kakor se vama zdi prav, v kraljevem imenu in zapečatita s kraljevim prstanom; zakaj pisma, ki je pisano v kraljevem imenu in zapečateno s kraljevim prstanom, nihče ne more preklicati. Faic an caibideilEkumenska izdaja8 Izdajta torej Judom v korist pismen ukaz, kakor se vama prav zdi, v kraljevem imenu, in ga zapečatita s kraljevim prstanom! Zakaj pisanje, ki je bilo izdano v kraljevem imenu in zapečateno s kraljevim prstanom, se ne more več preklicati.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod8 Vidva pa napišita glede Judov, kakor se zdi dobro v vajinih očeh, v kraljevem imenu in zapečatita s kraljevim prstanom! Kajti pisma, ki je bilo napisano v kraljevem imenu in zapečateno s kraljevim prstanom, ni mogoče preklicati.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15848 Satu piſhite vy sa Iude, kakòr vam dopade v'Krajlevim Imeni, inu je sapezhatite s'Krajlevim pèrſtenom: Sakaj timu piſmu, kateru je v'Krajlevim Imeni bilu piſſanu, inu s'Krajlevim pèrſtanom sapezhatenu, nej ſmèl nihzhe supèr ſturiti. Faic an caibideil |
Nato pokličejo kraljeve pisarje trinajsti dan v prvem mesecu, in napisalo se je po vsem, kakor je velel Haman, namestnikom kraljevim in oblastnikom, ki so bili nad vsako pokrajino, in knezom vsakega ljudstva, za vsako pokrajino po njeni pisavi in vsakemu ljudstvu v njegovem jeziku; v imenu kralja Ahasvera je bilo pisano in zapečateno s kraljevim prstanom.