Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 8:7 - Chráskov prevod

7 Nato reče kralj Ahasver kraljici Esteri in Mardoheju Judu: Glej, dal sem Esteri hišo Hamanovo in njega so obesili na vislice, ker je položil roko svojo na Jude.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Kralj Asuer je odgovoril kraljici Esteri in Judu Mardoheju: »Glejta, podaril sem Esteri Amanovo hišo in njega so obesili na vislice, ker je stegnil svojo roko zoper Jude.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Kralj Ahasvér je rekel kraljici Esteri in Judu Mordohaju: »Glejta, Hamánovo hišo sem dal Esteri, njega samega pa so obesili na vislice, ker je iztegnil svojo roko po Judih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Natu je Krajl Ahaſverus djal h'Krajlici Eſteri, inu k'Mardohaju Iudu: Pole jeſt ſim Eſteri Hamanovo hiſho dal, inu on je na en Hlod obejſhen, satu, ker je on ſvojo roko na Iude polushil:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 8:7
7 Iomraidhean Croise  

In ob vladanju Ahasvera, v začetku njegovega kraljevanja, so tožbo pisali zoper prebivalce na Judovem in v Jeruzalemu.


In obesili so Hamana na vislice, ki jih je bil pripravil za Mardoheja. In srd kraljev se je pomiril.


V tem reče Harbona, eden komornikov, ki so stali pred kraljem: Saj, glej, stoje pri hiši Hamanovi vislice, katere je Haman naredil za Mardoheja, ki je dobro govoril za kralja. In kralj veli: Obesite ga nanje!


Tisti dan je podaril kralj Ahasver kraljici Esteri hišo Hamana, nasprotnika Judov. In Mardohej je prišel pred kralja, zakaj Estera je povedala, kaj je on bil njej.


Dobri zapušča dediščino sinov sinovom, grešnikovo premoženje pa je shranjeno za pravičnega.


Kristus nas je odkupil iz kletve postave, ko je postal za nas kletev, kajti pisano je: »Preklet vsak, kdor visi na lesu:«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan