Estera 8:14 - Chráskov prevod14 Brzi sli, ki so jezdili na kraljevih konjih, so odšli, podvizaje se po kraljevi zapovedi. In ukaz se je izdal na gradu Susanu. Faic an caibideilEkumenska izdaja14 Hitri sli so po kraljevem povelju urno in naglo odjezdili na dirkalnih konjih, ko je bil ukaz izdan v prestolnici Suzi. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod14 Hitri sli so po kraljevem povelju urno in naglo odjezdili na državnih poštnih konjih, v prestolnici Suze pa so izdali zakon. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158414 Inu ty jesdezhi Lyſtarji na Mesgeh, ſo bèrsu inu hitru vun jesdili, po Krajlevi beſſedi, inu ta Sapuvid je v'Gradi Suſani bila pèrbiena: Faic an caibideil |