Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 7:9 - Chráskov prevod

9 V tem reče Harbona, eden komornikov, ki so stali pred kraljem: Saj, glej, stoje pri hiši Hamanovi vislice, katere je Haman naredil za Mardoheja, ki je dobro govoril za kralja. In kralj veli: Obesite ga nanje!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Harbona, eden izmed dvornikov, ki so bili v kraljevi službi, pa je rekel: »Glej, v Amanovi hiši stojé petdeset komolcev visoke vislice, ki jih je Aman dal napraviti za Mardoheja, ki je kralju nekoč v dobro govoril.« Kralj je velel: »Obesite ga nanje!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Harboná, eden od kraljevih evnuhov, je rekel pred kraljem: »Glej, tudi vislice, katere je Hamán dal napraviti za Mordohaja, ki je govoril kralju v dobro, stojijo v Hamánovi hiši, petdeset komolcev visoke.« Kralj je dejal: »Obesite ga nanje!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu Harbona teh Kamrarjeu edèn pred Krajlom, je djal: Pole, enu drivu ſtoji v'Hamanavi hiſhi, petdeſſet komulzeu viſſoku, kateru je on Mardohaju naredil, kateri je dobru sa Krajla govoril. Krajl je rekàl: Obejſsite ga na nje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 7:9
20 Iomraidhean Croise  

On pa povzdigne obličje proti oknu in reče: Kdo je z menoj? kdo? In pogledajo nanj dva ali trije komorniki.


In sedmi dan, ko je bil kralj dobre volje od vina, je velel Mehumanu, Biztu, Harbonu, Bigtu, Abagtu, Zetarju in Karkasu, sedmim komornikom, ki so služili pred kraljem Ahasverom,


Nato mu reče Zeresa, žena njegova, in vsi prijatelji njegovi: Naj se napravijo vislice, petdeset komolcev visoke, in zjutraj reci kralju, naj obesijo nanje Mardoheja; potem pojdeš vesel s kraljem k obedu! In to je ugajalo Hamanu, in velel je pripraviti vislice.


Ko so še z njim govorili, pridejo kraljevi komorniki, in mudi se jim, da odvedo Hamana k obedu, ki ga je Estera pripravila.


In najdejo zapisano, da je Mardohej ovadil Bigtana in Teresa, dva kraljevih komornikov, iz tistih, ki so čuvali vrata, kako sta hotela položiti roke na kralja Ahasvera.


Nato reče kralj Ahasver kraljici Esteri in Mardoheju Judu: Glej, dal sem Esteri hišo Hamanovo in njega so obesili na vislice, ker je položil roko svojo na Jude.


In kralj je velel, naj se tako zgodi, in ukaz je bil izdan v Susanu; in deset sinov Hamanovih so obesili.


Ko pa je Estera prišla pred kralja, je zapovedal z listi, naj se mu povrne njegov hudobni naklep, ki ga je nasnoval zoper Jude, na glavo njegovo; in obesili so njega in sinove njegove na vislice.


Zapleto naj se v mreže svoje brezbožni, a jaz grem varno mimo.


Poguba naj pride nanj iznenada, in naj ga ujame mreža njegova, ki jo je skril, v pogubo naj pade vanjo.


Kako so hipoma opustošeni, konec jih je, poginili so v grozah!


Tega se kralj silno oveseli in zapove, naj izvlečejo Daniela iz jame. In potegnejo Daniela iz jame, in nobene poškodbe ni bilo videti na njem, ker je upal v Boga svojega.


Potem se ta vojvoda in namestniki pripodé h kralju ter ga ogovore takole: Kralj Darij, žívi vekomaj!


In David priteče in stopi na Filistejca, in zgrabi meč njegov in ga potegne iz nožnice, ter ga usmrti in mu z njim odseka glavo. In ko Filistejci vidijo, da je njih junak mrtev, zbeže.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan