Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 7:6 - Chráskov prevod

6 In Estera reče: Zatiralec in sovražnik je tale hudobni Haman. Tedaj se Haman prestraši pred kraljem in pred kraljico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Estera je odgovorila: »Nasprotnik in sovražnik je ta hudobni Aman.« Tedaj se je prestrašil Aman pred kraljem in kraljico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Estera je rekla: »Mož stiske in sovražnik je Hamán, ta hudobnež.« Hamána je spreletel strah pred kraljem in kraljico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Eſter je djala: Ta Sovrashnik inu Supèrnik je leta hudi Haman. Haman pak ſe je preſtraſhil pred Krajlom inu pred Krajlizo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 7:6
18 Iomraidhean Croise  

In ko so to slišali vsi sovražniki naši, so se zbali vsi pogani, ki so živeli okoli nas, in bili so zelo uplašeni sami v sebi, kajti spoznali so, da je to delo dognal Bog.


Tedaj si sname kralj prstan z roke ter ga da Hamanu, sinu Hamedata, Agagejcu, nasprotniku Judov.


In deje kralj Ahasver in reče kraljici Esteri: Kdo pa je ta in kje je ta, ki ga je obvladalo zlobno srce njegovo, da to stori?


Tisti dan je podaril kralj Ahasver kraljici Esteri hišo Hamana, nasprotnika Judov. In Mardohej je prišel pred kralja, zakaj Estera je povedala, kaj je on bil njej.


Ko so se mi bližali hudobniki, da pojedo moje meso, zatiralci moji in sovražilci moji, spotaknili so se in padli.


Kraljev srd je glasnik smrti, ali moder mož ga potolaži.


A kralj, ki služi poljedelstvu, je vsekakor deželi v prid.


Srce mi divje polje, groza me plaši; mrak, ki sem ga želel, mi je napravil trepetanje.


Kateri so pa zunaj, tiste bo sodil Bog. Odpravite hudobnika izmed sebe!


In tedaj se razodene Krivičnik, ki ga Gospod Jezus uniči z dihom svojih ust in pokonča s prikaznijo prihoda svojega:


Gospod bo sodnik med menoj in teboj in me bo nad tabo maščeval, ali roka moja se te ne dotakne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan