Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 7:2 - Chráskov prevod

2 In kralj zopet vpraša Estero drugi dan, ko so pili vino: Kaj je prošnja tvoja, kraljica Estera? in dano ti bo. In česa želiš? Do polovice kraljestva, in zgodi se ti!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Kralj je tudi drugi dan, ko so pili vino, Estero vprašal: »Kaj je tvoja prošnja, kraljica Estera? Naj se ti usliši. Kaj je tvoja želja? Če bi tudi bilo pol kraljestva, se ti bo spolnila.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Kralj je tudi ta drugi dan na vinski gostiji rekel Esteri: »Kaj je tvoja želja, kraljica Estera? Dano ti bo. Kaj je tvoja prošnja? Če bi tudi bilo do pol kraljestva, se ti bo izpolnilo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 je Krajl djal k'Eſteri na drugi dan, kadar je bil Vinu pyl: Kaj proſsiſh Krajliza Eſter, de ſe tebi da, inu kaj pegerujeſh? Tudi polovizo Krajleſtva, taku ſe ima sgoditi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 7:2
7 Iomraidhean Croise  

Tedaj ji kralj reče: Kaj ti je, kraljica Estera? in kaj je prošnja tvoja? Do polovice kraljestva ti bo dano.


Ko so potem pili vino, vpraša kralj Estero: Kaj je prošnja tvoja? ker dano ti bo. In česa želiš? Do polovice kraljestva, in zgodi se ti!


Prideta torej kralj in Haman gostit se pri kraljici Esteri.


In reče kralj kraljici Esteri: Judje so pobili in pomorili petsto mož v gradu Susanu in desetero sinov Hamanovih, kaj so pač storili po drugih pokrajinah kraljevih! Pa kaj je prošnja tvoja? ker dano ti bo. In česa želiš še? ker se ti zgodi.


In ji priseže: Karkoli me poprosiš, ti dam, do polovice kraljestva svojega.


Doslej niste ničesar prosili v imenu mojem. Prosíte in prejmete, da bo radost vaša dopolnjena.


In tisočnik ga prime za roko in odstopi z njim na stran in vpraša: Kaj je, kar mi imaš povedati?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan