Estera 6:9 - Chráskov prevod9 in oblačilo in konj naj se dasta v roko enemu najodličnejših knezov kraljevih, da z njim oblečejo moža, ki ga kralj želi počastiti, in ga posade na konja in vodijo po mestnih ulicah ter kličejo pred njim: Tako se godi možu, ki ga kralj želi počastiti! Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Oblačilo in konj naj se izročita kateremu izmed plemenitih kraljevih knezov, potem naj z njim oblečejo moža, ki ga kralj želi počastiti, ga posadé na konja in vodijo po mestnem trgu ter kličejo pred njim: ‚Tako se godi možu, ki ga kralj želi počastiti.‘« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Oblačilo in konja naj izroče kateremu izmed plemenitih kraljevih knezov. Tako naj oblečejo moža, ki ga kralj želi počastiti, posadijo naj ga na konja in vodijo po mestnem trgu ter kličejo pred njim: ›Tako se godi možu, ki ga kralj želi počastiti!‹« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Inu taiſti gvant inu Kojn ſe ima dati v'eniga Krajleviga Viuda roko, de taiſti tiga Mosha oblejzhe, kateriga bi ta Krajl rad hotil zhaſtiti, inu de ga na tém Kojnu pela, po Méſtnih gaſſah, inu pred nym puſty klizati: Taku ſe bo ſturilu timu Moshu, kateriga Krajl hozhe zhaſtiti. Faic an caibideil |