Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 6:10 - Chráskov prevod

10 In kralj veli: Hiti, vzemi oblačilo in konja, kakor si rekel, in tako stori Mardoheju Judu, ki sedi ob kraljevih vratih. Ne opusti ničesar, kar si govoril!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 In kralj je rekel Amanu: »Vzemi hitro oblačilo in konja, kakor si dejal, in stori tako Judu Mardoheju, ki sedi pri kraljevih vratih! Ne opuščaj nič od vsega tega, kar si rekel!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Kralj je rekel Hamánu: »Brž vzemi oblačilo in konja, kakor si rekel, in stori tako Judu Mordohaju, ki sedi pri kraljevih vratih. Ne izpusti ničesar od vsega, kar si dejal.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Krajl je rekàl k'Hamanu: Hiti, inu vsami ta Gvant inu Kojna, kakòr ſi djal, inu taku ſturi Mardohaju, timu Iudu, kateri pred Krajlevimi vratmi ſedy, inu nepuſti pomankati na vſém tem, kar ſi ti govuril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 6:10
7 Iomraidhean Croise  

Vedite torej, da nič ne pade na zemljo iz besed Gospodovih, ki jih je govoril Gospod o hiši Ahabovi; zakaj Gospod je storil, kar je bil napovedal po hlapcu svojem Eliju.


Tedaj vzame Haman oblačilo in konja ter obleče Mardoheja in ga spremlja, jezdečega po mestnih ulicah, in kliče pred njim: Tako se godi možu, ki ga kralj želi počastiti!


in oblačilo in konj naj se dasta v roko enemu najodličnejših knezov kraljevih, da z njim oblečejo moža, ki ga kralj želi počastiti, in ga posade na konja in vodijo po mestnih ulicah ter kličejo pred njim: Tako se godi možu, ki ga kralj želi počastiti!


Ljubite Gospoda, vsi svetniki njegovi: Gospod hrani zvestobo in povrača preobilo njemu, ki ravna ošabno.


Zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan; a kdor se ponižuje, bo povišan.


Kolikor se je poveličala in prešerno živela, toliko ji dajte muke in žalosti. Kajti v srcu svojem govori: Kraljica sedim in vdova nisem, in žalosti ne bom videla.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan