Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 5:10 - Chráskov prevod

10 Ali vendar se zdrži, in ko pride domov, pošlje in skliče k sebi prijatelje svoje in Zereso, ženo svojo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Vendar se je Aman vzdržal; ko pa je prišel domov, je dal pozvati k sebi svoje prijatelje in svojo ženo Zareso.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Vendar se je Hamán zadržal. Ko je prišel domov, je poslal sle in dal privesti svoje prijatelje in svojo ženo Zêrešo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Ali on ſe je sdèrshàl. Inu kadar je on domou bil priſhàl, je on tje poſlal po ſvoje Priatele, inu po ſvojo Sheno Seres,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 5:10
6 Iomraidhean Croise  

Tedaj se Jožef ni mogel več premagovati vpričo vseh, ki so stali okrog njega, in zavpije: Dejte, da gredó vsi ven od mene! In nihče ni ostal pri njem, ko se je Jožef dal spoznati bratom svojim.


In Haman jim razklada slavo svojega bogastva in koliko ima sinov in vse, s čimer ga je kralj poveličal in kako ga je povzdignil nad kneze in služabnike kraljeve.


In Haman pripoveduje Zeresi, ženi svoji, in vsem prijateljem svojim vse, kar se mu je prigodilo. Tedaj mu reko modreci njegovi in Zeresa, žena njegova: Ako je Mardohej, pred katerim si začel padati, iz semena Judov, ničesar ne premoreš zoper njega, temveč gotovo boš padel pred njim.


Ne bodi prenaglega duha za jezo, kajti jeza počiva v nedrjih bedakov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan