Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 4:5 - Chráskov prevod

5 Tedaj pokliče Estera Hataha, enega kraljevih komornikov, ki ga ji je kralj dal v postrežbo, in mu naroči, naj gre k Mardoheju in zve, kaj je to in čemu tako dela?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Tedaj je Estera poklicala Ataha, enega izmed kraljevih dvornikov, ki ga je kralj postavil za njenega služabnika, ter ga poslala k Mardoheju, da bi zvedela, kaj to pomeni in čemu to dela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Tedaj je Estera poklicala Hatáha, enega izmed kraljevih evnuhov, ki ji ga je bil postavil za služabnika, in ga poslala k Mordohaju, da bi izvedela, kaj to pomeni in čemú je tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 TEdaj je Eſter poklizala Hataha is mej Krajlevih Kamrarjeu, kateri je pred njo ſtal, inu je njemu porozhila na Mardohaja, de bi svejdila, kaj bi tu bilu, inu sakaj bi on taku delal?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 4:5
10 Iomraidhean Croise  

In sedmi dan, ko je bil kralj dobre volje od vina, je velel Mehumanu, Biztu, Harbonu, Bigtu, Abagtu, Zetarju in Karkasu, sedmim komornikom, ki so služili pred kraljem Ahasverom,


Ali kraljica Vasti ni hotela priti po kraljevi besedi, ki so jo sporočili komorniki. Zato se kralj razsrdi in jeza se razvname v njem.


Tedaj govori Estera s Hatahom ter mu da sporočilo za Mardoheja, rekoč:


In Esterine dekle in njeni komorniki so prišli in so ji povedali o Mardoheju, in kraljica se je silno prestrašila. In pošlje oblačila, da bi se Mardohej vanje preoblekel in raševino dejal od sebe; on jih pa ni sprejel.


Hatah torej gre ven k Mardoheju na mestni trg, ki je bil pred kraljevimi vrati.


In Hatah pride in sporoči Esteri besede Mardohejeve.


Veselite se z veselimi in jokajte z jokajočimi.


In če trpi eden ud, z njim trpe vsi udje; a če je en ud v slavi, se vesele z njim vsi udje.


Ne glejte vsak na svoje, ampak vsak tudi na to, kar je drugega.


Kajti nimamo velikega duhovnika, ki bi ne mogel z nami čutiti slabosti naših, ampak izkušan je v vsem kakor mi, a brez greha.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan