Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 3:15 - Chráskov prevod

15 Brzi sli so hitro šli po besedi kraljevi, ko je bilo povelje izdano v Susanu v palači. Kralj in Haman pa sta sedla, da pijeta, mesto Susan pa je bilo zbegano.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Hitri sli so po kraljevem povelju naglo odpotovali, ko je bil v prestolnici Suzi ukaz izdan. Kralj in Aman pa sta se gostila, a mesto Suza je bilo razburjeno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Hitri sli so urno odpotovali po kraljevem povelju, in v prestolnici Suze je bil izdan zakon. Kralj in Hamán sta sedla popivat, mesto Suze pa je bilo zbegano.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Inu ty hitri lyſtarji ſo hitru ſhli po Krajlevi sapuvidi. Inu na Gradu Suſani je bila pèrbyena ena Sapuvid. Inu Krajl inu Haman ſta ſedéla inu pyla, ali tu Méſtu Suſan je bilu smotenu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 3:15
14 Iomraidhean Croise  

Nato sedejo, da použijejo kruh; in povzdignejo oči ter vidijo, in glej družbo popotnih Izmaelcev, ki so prihajali iz Gileada; njih velblodi otovorjeni z dišavami in mazilom in miro, in potovali so, da bi to prinesli v Egipt.


Namesto njih je naredil kralj Roboam ščite iz brona ter jih je izročil poveljnikom straže, ki so čuvali vrata hiše kraljeve.


In sedmi dan, ko je bil kralj dobre volje od vina, je velel Mehumanu, Biztu, Harbonu, Bigtu, Abagtu, Zetarju in Karkasu, sedmim komornikom, ki so služili pred kraljem Ahasverom,


Pojdi, zberi vse Jude, ki bivajo v Susanu, in postite se zame, da ne jeste in ne pijete tri dni, ne dan, ne noč; tudi jaz s svojimi deklami se bomo enako postile. In potem pojdem noter h kralju, dasi ni po postavi; in ako poginem, naj poginem!


In Mardohej je šel izpred obličja kraljevega v kraljevskem oblačilu iz modrega škrlata in belega bombaža in z velikim vencem zlatim in s plaščem iz tenčice in škrlata; in mesto Susan je ukalo in se veselilo.


Molčé se naslanjaj na Gospoda in čakaj ga strpljivo, ne srdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji, zaradi moža, ki izvršuje hude naklepe.


Ker njih noge tečejo za hudim in kri hité prelivat.


Ko se množe pravični, veseli se ljudstvo, ko pa gospoduje brezbožnik, ljudstvo zdihuje.


Ne spodobi se kraljem, o Lemuel, ne kraljem, da pijo vino, ne knezom, da vprašujejo: Kje je pijača opojna?


Zakaj ne spe, če niso storili hudega, in spanje jim mine, če niso koga izpodnesli.


V dan našega kralja so oboleli poglavarji od vinske vročine; on je podal svojo roko zasmehovalcem.


ki pijete vino iz daritvenih čaš in se mazilite z najboljšimi mazili, a se ne žalostite nad rano Jožefovo.


Resnično, resnično vam pravim, da boste jokali vi in plakali, a svet se bo radoval; vi pa bodete žalostni, ali žalost vaša se premeni v radost.


In prebivalci na zemlji se bodo veselili nad njima in se radovali, in dari si bodo pošiljali med seboj, ker sta ta dva preroka mučila prebivalce na zemlji.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan