Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 3:11 - Chráskov prevod

11 In kralj reče Hamanu: Srebro bodi dano tebi, tudi tisto ljudstvo, da se z njim stori, kar se ti dobro vidi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 In kralj je rekel Amanu: »Srebro naj bo tebi prepuščeno, kakor tudi ljudstvo, da z njim storiš, kar hočeš.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 In kralj je rekel Hamánu: »Srebro ti je prepuščeno, pa tudi ljudstvo, da storiš z njim, kar je dobro v tvojih očeh.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu Krajl je rekàl k'Hamanu: Tu ſrebru bodi tebi danu, h'timu tudi ta folk, de shnym ſturiſh, kar tebi dopade.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 3:11
6 Iomraidhean Croise  

Tedaj si sname kralj prstan z roke ter ga da Hamanu, sinu Hamedata, Agagejcu, nasprotniku Judov.


Nato pokličejo kraljeve pisarje trinajsti dan v prvem mesecu, in napisalo se je po vsem, kakor je velel Haman, namestnikom kraljevim in oblastnikom, ki so bili nad vsako pokrajino, in knezom vsakega ljudstva, za vsako pokrajino po njeni pisavi in vsakemu ljudstvu v njegovem jeziku; v imenu kralja Ahasvera je bilo pisano in zapečateno s kraljevim prstanom.


Oči jim gledajo debele iz polti zalite, v domišljavosti srca prestopajo vse meje.


Kar se pa tiče mene, glejte, v roki vaši sem, storite mi, kar se vidi dobro in pravo v vaših očeh.


A sedaj glej, danes te oproščam teh verig, ki so na tvojih rokah; če se ti dobro vidi priti z menoj v Babilon, pridi; pazil bom dobro nate. Če se ti pa slabo zdi iti z menoj v Babilon, ostani tu. Glej, vsa dežela ti je odprta: kamor se ti zdi dobro in prav iti, tja pojdi!


In izpusti jim tega, ki je bil vržen v ječo zavoljo vstaje in uboja, za katerega so prosili; Jezusa pa izroči njih volji.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan