Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 2:9 - Chráskov prevod

9 In deklica mu je ugajala in našla milost pred njim. In podvizal se je, da ji da njene potrebščine za očiščevanje in njene deleže in sedem deklet, ki so bile zanjo izbrane iz kraljeve hiše; in prestavil jo je z njenimi deklicami v najboljši kraj ženske hiše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Mladenka mu je ugajala in si pridobila njegovo naklonjenost. Zato se je podvizal, da ji je dal vse, kar je potrebovala za nego svoje lepote in za živež ter ji dal sedem izbranih deklic iz kraljeve palače. Tudi jo je prestavil z njenimi deklicami v najboljši oddelek ženske hiše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Dekle je bilo lepo v njegovih očeh in je našlo naklonjenost pred njegovim obličjem. Hitro ji je priskrbel mazila in živež ter sedem izbranih služabnic iz kraljeve palače. Potem je premestil njo in njene služabnice v najboljše prostore ženskega dvora.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu ta Dézhla je njemu dopadla, inu ona je miloſt pred nym naſhla: Inu on je hitil shnje ſnago, de je njej nje dejl dal, inu ſédem lépih Dézhel is Krajleve hiſhe, inu on je njo shnje Dézhlami na tu nar bulſhe mejſtu djal v'Shenſki hiſhi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 2:9
12 Iomraidhean Croise  

Ali Gospod je bil z Jožefom in naklonil mu je blagovoljnost in mu dal milost svojo pred očmi načelnika stolpa.


In našel je Jožef milost v očeh njegovih in bil mu je za strežnika. In postavil ga je čez hišo svojo in vse, kar je imel, dal v roko njegovo.


in odpusti ljudstvu svojemu, kar so grešili zoper tebe, in vse prestopke, s katerimi so prestopili zoper tebe, ter jim daj milost pred temi, ki jih imajo ujete, da se jih usmilijo:


ta Ezra je šel gori iz Babilona. Ta je bil pismouk, izurjen v zakonu Mojzesovem, ki ga je bil dal Gospod, Bog Izraelov. In ker je bila roka Gospoda, Boga njegovega, nad njim, mu je dal kralj vse, kar je prosil.


in list Asafu, varuhu kraljevega gozda, da bi mi dal lesa, da napravim bruna za vrata gradu, ki je pri hiši, in za mestno obzidje in za hišo, v katero pojdem. In kralj mi jih je dal, ker je bila dobrotljiva roka Božja nad menoj.


Ko pa je prišla vrsta posamezni deklici, da bi šla noter h kralju Ahasveru, potem ko so ji bili delali po določilu za žene dvanajst mesecev (kajti tako so se dopolnjevali dnevi njih očiščevanja, namreč šest mesecev z mirovim oljem in šest mesecev z dišavami in s čistilnimi mazili za ženske),


in kralj naj postavi pooblaščence v vseh pokrajinah kraljevine svoje, da naj zbero vse lepe mladenke, device, v grad Susan v žensko hišo pod roko Hegaja, kraljevega komornika, varuha žen, in naj se jim dado potrebščine za očiščevanje;


In ko je kralj zagledal kraljico Estero na dvoru stoječo, je dobila milost v očeh njegovih; in kralj seže proti Esteri z zlatim žezlom, ki ga je imel v roki. In Estera pristopi in se dotakne žezla.


In dal jim je doseči usmiljenje pred vsemi, kateri so jih imeli v sužnosti.


Ko so koga pota Gospodu po volji, pomiri mu tudi sovražnike njegove.


Bog pa je dal Danielu doseči milost in usmiljenje pri knezu dvornikov.


in ga je rešil iz vseh nadlog njegovih in mu dal milost in modrost pred Faraonom, kraljem egiptovskim, ki ga je postavil za poglavarja nad Egiptom in vso hišo svojo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan