Estera 2:12 - Chráskov prevod12 Ko pa je prišla vrsta posamezni deklici, da bi šla noter h kralju Ahasveru, potem ko so ji bili delali po določilu za žene dvanajst mesecev (kajti tako so se dopolnjevali dnevi njih očiščevanja, namreč šest mesecev z mirovim oljem in šest mesecev z dišavami in s čistilnimi mazili za ženske), Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Ko so dvanajst mesecev ravnale, kakor je bilo predpisano za žene, je vsaka mladenka prišla na vrsto, da je šla h kralju Asuerju. Tako dolgo so se namreč lepotile: šest mesecev z mirovim oljem, šest mesecev z balzamom in drugimi ženskimi lepotili. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Ko je prišla za vsako dekle vrsta, da gre h kralju Ahasvérju, ob koncu dvanajstih mesecev po predpisih za žene, ker je bil to redni čas za njihovo lepotičenje, šest mesecev z oljem mire, šest mesecev z balzamom in z drugimi ženskimi lepotili, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158412 KAdar je pak ta poſtaulen zhas vſake Dézhle bil priſhàl, de je iméla h'Krajlu Ahaſveru priti, potehmal kadar je dvanajſt Meſcéu v'Shenſkim ſnashenju bila (Sakaj nje ſnashenje je moralu tulikajn zhaſſa iméti, slaſti, ſheſt Meſzou s'Balshamom inu s'Myrro, inu ſheſt Meſzou s'dobrimi Shpeceriami, taku ſo ſtoprou te Shene bile vſnashene) Faic an caibideil |