Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 1:5 - Chráskov prevod

5 In ko so se dopolnili ti dnevi, je kralj naredil gostovanje vsemu ljudstvu, ki je bilo navzočno v Susanu v gradu, velikim in malim, sedem dni, na dvorišču ob vrtu pri kraljevi palači.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Ko so minuli ti dnevi, je kralj napravil vsemu ljudstvu, kar ga je bilo v prestolnici Suzi, od največjega do najmanjšega, gostijo za sedem dni na dvorišču ob vrtu pri kraljevi palači.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Ko so se ti dnevi dopolnili, je kralj vsemu ljudstvu, kar se ga je našlo v prestolnici Suze, od najvišjega do najnižjega, napravil sedemdnevno gostijo na dvorišču v vrtu kraljeve palače.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu kadar ſo ty dnevi bily minili, je Krajl enu Goſtovanje naredil vſimu folku, kateri je v'Gradu Suſani bil, velikim inu malim, ſedem dny, na dvoriſzhu tiga Vèrta, ravèn Krajleve hiſhe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 1:5
4 Iomraidhean Croise  

ko jim je dal videti bogastvo slavnega kraljestva svojega in dragoceno sijajnost veličastva svojega mnogo dni, namreč sto in osemdeset dni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan