Efežanom 6:9 - Chráskov prevod9 In gospodarji, ravnajte istotako z njimi in opuščajte pretenje, vedoč, da je i njih i vaš Gospod v nebesih in da licegledja ni pri njem. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza9 Tole pa velja za delodajalce: Svojim podrejenim ne pretite. Vedno imejte v mislih to, da imate istega Gospoda v nebesih kot oni. Pred njim pa so vsi ljudje enaki. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)9 I vi gospodárje ta ista činte ž njimi tá nihávši prtjé znajôči, kâ i ví samí máte Gospôda vu nebésaj i prijímanje osôb je nej pri njem. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 In gospodarji, prav to delajte vi njim in grožnje opustite, vedoč, da je njihov in vaš Gospod v nebesih in da se ne ozira na osebo. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Tudi vi, gospodarji, se prav tako vedíte do njih in opustite grožnje, saj veste, da je tako zanje kakor za vas gospodar v nebesih in da on ne gleda na osebo. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Inu vy Goſpudje ſturite tudi tuiſtu pruti Hlapzom, inu puſtite od pritenja, inu imate vejditi, de vy tudi imate eniga Goſpuda v'Nebeſsih, inu on negleda na velanje téh perſhon. Faic an caibideil |