Efežanom 6:8 - Chráskov prevod8 vedoč, da kar kdo stori dobrega, prejme to od Gospoda, bodisi hlapec, bodisi svobodnik. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza8 Vedite, da boste dobili plačilo, ki ga zaslužite, ne glede na to, če delate kot predpostavljeni ali pa kot podrejeni. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)8 Znajôči, kâ vsákši, kakoli dobroga včiní, tistoga pláčo vzeme od Gospodna, áli je sluga, ali slobodnják. Faic an caibideilEkumenska izdaja8 ker veste, da bo vsak, naj bo suženj ali svoboden, dobil od Gospoda povračilo za to, kar bo dobrega storil. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod8 Saj veste, da bo vsak prejel od Gospoda po tem, kar bo naredil dobrega, bodisi suženj bodisi svobodnjak. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15848 Inu imate vejditi, de en vſakoteri kar bo dobriga ſturil, tuiſtu bo on prejel od GOSPVDA, bodi ſi Hlapez ali ſloboden. Faic an caibideil |