Efežanom 2:5 - Chráskov prevod5 nas je, ko smo tudi bili mrtvi po grehih, oživil s Kristusom vred (po milosti ste rešeni) Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 da nam je s Kristusom podaril novo življenje, tudi ko smo bili mrtvi v grehih in prestopkih. Vsega tega nismo zaslužili – rešitev smo dobili zaradi njegove milosti. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 I bodôče nás mrtve v prestoplenjáj s Kristušom nás je oživo; (po milošči ste tak zveličani:) Faic an caibideilEkumenska izdaja5 čeprav smo bili mrtvi zaradi prestopkov, oživil s Kristusom – po milosti ste rešeni – Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 čeprav smo bili zaradi prestopkov mrtvi, skupaj s Kristusom oživil – po milosti ste bili namreč odrešeni – Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15845 kadar ſmo mèrtvi bily v'gréhih, je on nas s'Criſtuſom red oshivil. (Sakaj is gnade ſte vy isvelizhani poſtali) Faic an caibideil |