Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efežanom 2:18 - Chráskov prevod

18 ker po njem le imamo, oboji v enem Duhu, pristop k Očetu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

18 Zdaj lahko vsi skupaj, bodisi da smo Judje ali pripadniki ostalih narodov, s pomočjo Svetega Duha pridemo k Bogu, našemu Očetu, na osnovi tega, kar je Kristus storil za nas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Ár po njem mámo prihodbo obôji vednom Dühi k Oči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 kajti po njem imamo oboji v enem Duhu dostop k Očetu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Kajti po njem imamo oboji dostop k Očetu v enem Duhu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Sakaj ſkusi njega ſmejemo my obuji v'enim Duhi k'Ozhetu pojti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efežanom 2:18
26 Iomraidhean Croise  

In izlijem nad hišo Davidovo in nad prebivalce jeruzalemske duha milosti in ponižnih prošenj, in gledali bodo v mene, ki so ga prebodli, in plakali nad njim, kakor plačejo po edincu, in bridko bodo nad njim žalovali, kakor žalujejo bridko nad prvencem.


Pojdite torej in pridobivajte mi v učence vse narode, krščujoč jih v ime Očeta in Sina in svetega Duha,


Jezus jim torej zopet reče: Resnično, resnično vam pravim, da sem jaz vrata k ovcam.


Jaz sem vrata: skozi mene če kdo gre noter, bo zveličan, in bo hodil noter in ven in najde pašo.


Veli mu Jezus: Jaz sem pot in resnica in življenje; nihče ne pride k Očetu razen po meni.


po katerem smo tudi dobili v veri pristop v to milost, ki stojimo v njej, in hvalimo se z upanjem slave Božje.


Niste namreč prejeli duha sužnosti zopet v bojazen, ampak prejeli ste Duha sinovstva, ki v njem kličemo: Aba, Oče!


Z enim Duhom namreč smo mi vsi krščeni v eno telo, bodisi Judje ali Grki, bodisi sužnji ali svobodniki, in vsi smo napojeni enega Duha.


ali za nas je eden Bog, Oče, iz katerega je vse in mi za njega; in eden Gospod, Jezus Kristus, po katerem je vse in mi po njem.


Ker ste pa sinovi, je odposlal Bog Duha Sina svojega v vaša srca, ki kliče: Abá, Oče!


v katerem imamo srčnost in pristop v zaupanju po veri v njega.


Zategadelj pripogibljem kolena pred Očetom,


Eno je telo in en Duh, kakor ste tudi bili poklicani v enem upanju poklica svojega;


in s sleherno molitvijo in prošnjo molite vsak čas v Duhu in bedite za to v vsej stanovitnosti in prošnji za vse svete,


zahvaljujoč Očeta, ki nas je storil sposobne za delež dediščine svetih v luči,


(kajti postava ni storila ničesar popolnega), vpeljano pa je boljše upanje, po katerem se bližamo Bogu.


Z njim blagoslavljamo Gospoda in Očeta in z njim preklinjamo ljudi, ustvarjene po podobi Božji;


In če Očeta kličete njega, ki sodi brez licegledja slehernega po njegovem delu, živite v strahu ves čas tujčevanja svojega,


ki po njem verujete v Boga, ki ga je obudil iz mrtvih in mu dal slavo, tako da je vera vaša tudi upanje v Boga.


Ker tudi Kristus je enkrat trpel za grehe, pravični za krivične, da nas pripelje Bogu, usmrčen v mesu, oživljen pa v duhu;


Vi pa, ljubljeni, sezidavajte se na presveti veri svoji in molite v svetem Duhu,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan