Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 9:7 - Chráskov prevod

7 Možje pa, ki so z njim šli, se ustavijo in strmé, ko glas sicer slišijo, pa nikogar ne vidijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

7 Ljudje, ki so spremljali Savla, so nemo obstali. Nekaj so slišali, videli pa niso nikogar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

7 Savlovi spremljevalci so onemeli od strahu, kajti slišali so glas, niso pa nikogar videli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Ti možjé pa, ki so ž njim pôtniküvali, so stáli drevéni, ár so čüli glás; nikoga so pa nej vidili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Možje, ki so z njim potovali, so stali strmé, ker so neki glas slišali, pa nikogar niso videli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Možje, ki so potovali z njim, so obstali brez besed; slišali so glas, videli pa niso nikogar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 9:7
5 Iomraidhean Croise  

In jaz, Daniel, sem videl to prikazen sam, možje pa, ki so bili z menoj, je niso videli, toda prevzel jih je velik strah, da so zbežali ter se skrili.


Ljudstvo torej, ki je zraven stalo in je to slišalo, pravi, da je zagrmelo. Drugi pravijo: Angel mu je govoril.


Tisti pa, ki so bili z menoj, so sicer videli svetlobo, ali glasu njega, ki mi je govoril, niso slišali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan